Vấn đề về việc “thông tin loan
IFM có thể giải cứu hệ thống ngân hàng VN” đang là sự cố khi Bloomberg's
Business Week hiểu nhầm báo cáo của một nhóm tác giả. Mới đây Tiến sĩ Lê Hồng
Giang (hiện đang Quản lý danh mục đầu tư ngoại hối, quỹ phòng hộ của Tactical
Global Management – Quanlambao111) gửi thư đến Business week đăng trên kinhtetaichinh.blogspot.com.
Tiến sĩ Giang viết, tôi (giangle)
vừa gửi bức thư này cho Bloomberg's Business Week về một bài báo của họ loan
tin IMF có thể sẽ phải giải cứu hệ thống ngân hàng VN. Mặc dù tôi rất critical
với nhiều vấn đề của hệ thống ngân hàng nhưng cách đưa tin rất giật gân và
không chính xác như vậy có hại không chỉ cho hệ thống ngân hàng mà còn cho toàn
bộ nền kinh tế.
Tôi nghĩ nhóm tác giả viết báo cáo này (đặc biệt bác Đinh Tuấn
Minh) nên lên tiếng. [Update 11/09: Bác Đinh Tuấn Minh trả lời phỏng vấn
VNEconomy khẳng định bài báo này đã diễn dịch không chính xác bản báo cáo mà
bác ấy là tác giả.]
Dear Ms Uyen and Ms Phang,
I was very surprised to see your article "Vietnam Risks Biggest
East Asia IMF Rescue Since 1990s" on Bloomberg's Business Week this
morning
(http://www.businessweek.com/news/2012-09-06/vietnam-risks-biggest-east-asia-imf-rescue-since-1990s-economy).
The title suggests that Vietnam's banking system is on the brink of a collapse
and the IMF is about to step in to fund a rescue program. You refer to a recent
report to the Economic Committee of the National Assembly as your source, but
the report has only one sentence referring to the IMF:
"Chúng tôi cho rằng NHNN nên
hình thành một quỹ tái cấu trúc hệ thống ngân hàng được đảm bảo từ nguồn vốn tiết
kiệm từ chi tiêu thường xuyên của Chính phủ hoặc từ vay các quỹ tài chính quốc
tế mà Việt Nam tham gia, chẳng hạn IMF."
which could be translated as:
"We think SBV should establish a restructuring fund for the
banking system which is funded by a cut from the current operating budget of
the government or loans from international organisations in which Vietnam is a
member, for example the IMF."
I don't see any evidence from the report that Vietnam is going to
borrow from the IMF to rescue its banking system as the title of your article
suggested. The above sentence is even not a recommendation to borrow from the
IMF, it merely suggests the IMF as one of possible funding sources.
Note that this report clearly indicates on page 18 that the analyses,
assessments, and conclusions of the report reflect the authors own opinions,
not of the Economic Committee or the UNDP Project which funds the report
preparation. Thus the report should be seen as an independent research, not the
view or opinion of the National Assembly or the government of Vietnam.
Although your article spots on many economic issues in Vietnam, I have
to say that the title is very misleading and sensationalised. Unfortunately the
distorted perception that Vietnam is about to ask for an IMF rescue has spread
out to other venues such as the BBC and RFA. I think Business Week needs a
correction to that misleading title and a clarification update to the article.
Yours Sincerely,
Le Hong Giang
Declaration: I know some authors of the report personally but I
have no connection with the above mentioned report and no interest in the
banking sector in Vietnam. I also have no intention to defend the banking
sector or any restructuring program by the government. This letter is my sole
opinion
Tạm dịch tiếng Việt:
Tôi đã rất ngạc nhiên khi thấy
bài viết “Nguy cơ Việt nam trở thành quốc gia lớn nhất Đông Á kêu gọi IMF giải cứu kể từ những năm 1990" trên
Business Week của Bloomberg sáng nay.
Tiêu đề cho thấy rằng, hệ thống ngân hàng của Việt Nam đang trên bờ vực
của sự sụp đổ và IMF chuẩn bị cho một chương trình giải cứu. Quý vị dẫn nguồn từ
một báo cáo gần đây của Ủy ban Kinh tế của Quốc hội, nhưng báo cáo này chỉ có một
câu đề cập đến IMF:
"Chúng tôi cho rằng NHNN nên hình thành một quỹ tái cấu trúc hệ thống
ngân hàng được đảm bảo từ nguồn vốn tiết kiệm từ chi tiêu thường xuyên của
Chính phủ hoặc từ vay các quỹ tài chính quốc tế mà Việt Nam tham gia, chẳng hạn
IMF."
Tôi không thấy bất kỳ bằng chứng
nào từ báo cáo rằng, Việt Nam sẽ vay vốn từ Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) để giải cứu
hệ thống ngân hàng của mình như tiêu đề bài viết của quý vị. Câu trích dẫn trên thậm
chí còn không phải là một đề nghị vay vốn từ IMF, nó chỉ cho thấy IMF có thể là
một trong những nguồn tài trợ khi cần.
Lưu ý trang 18 của báo cáo chỉ
rõ, các phân tích, đánh giá và kết luận
của bản báo cáo là của các tác giả chứ không phải của Ủy ban Kinh tế. Dự án do
UNDP tài trợ. Vì vậy, báo cáo nên được xem như một nghiên cứu độc lập, không phải
quan điểm của Quốc hội hay Chính phủ Việt Nam.
Mặc dù bài viết của quý vị điểm về
nhiều vấn đề kinh tế ở Việt Nam, tôi phải nói rằng tiêu đề là rất sai lầm và
mang xu hướng giật gân. Thật không may, nhận thức méo mó rằng Việt Nam yêu cầu
IMF giải cứu đã lan rộng ra các địa chỉ khác như BBC và RFA. Tôi nghĩ rằng
Business Week cần điều chỉnh tiêu đề gây
hiểu lầm và làm sáng tỏ lại trong bài viết.
Tái bút: Tôi biết một số tác giả
của bản báo cáo trong quan hệ cá nhân nhưng không có liên hệ nào với bản báo
cáo này và không quan tâm đến lĩnh vực ngân hàng tại Việt Nam. Tôi cũng không
có ý định bảo vệ khu vực ngân hàng hoặc
bất kỳ chương trình tái cơ cấu nào của chính phủ. Lá thư này là ý kiến riêng
của tôi.
Theo http://kinhtetaichinh.blogspot.com
----------------------------------------------------
Đăng nhận xét
Cám ơn bạn đã đóng góp ý kiến